今日のウォロフ語 No.13
ウォロフ語を通して、ちょっとセネガル文化を知るブログ。
本音と建前
外国人が理解しがたい日本の特徴のひとつに『本音と建前』というのがあるようだが。
いやいや、セネガルにもめっちゃある。
前回のブログでセネガルにも『おもてなし』があると書いた。
食事時、周りに食べてない人がいれば、それが知らない人であろうと「一緒に食べましょう。」と必ず誘う。
もちろん、お言葉に甘えて遠慮なく仲間に加わっても全く問題ないのだが、
ひとくち食べて「ありがとう。美味しかったです。」とスプーンを置く場合と、「ありがとう、お腹いっぱいです。」とお誘い自体を遠慮する場合と、誘われた人の立場や、場の空気によっては、そういう対応が礼儀のこともあるようなのだ。
このやりとり、、日本人がよく使う『お近くにお越しの際はぜひお立ち寄りください。』的なものと似てない?
そして、もてなされた食事が美味しくなかった時、セネガル人はなんと言うか。
ストレートに「これは好きじゃありません。」と言うのか?
模範解答は「ありがとう。お腹いっぱいです。」だ。
相手を気遣う会話をしなさい。と子供たちは大人から教えられる。
ただし、日本人のように『悪くて言えない』と、言わなかったことで自分が不利益になるような遠慮はしない。
セネガルは自分にストレスになるようなことなら、相手に言いにくいことでも、お互いにフェアになるまでとことんコミュニケーションを取る。
そこが日本との大きな違い。
「あなたのそのバッグをどかしてくれたら、私が座れるのだけど。」セネガル人なら知らない人でも、そこが電車の中だったとしても、ストレートに大きな声で言える。
『おもてなし』も『本音と建前』も、セネガルと日本で似たような文化があるのだから、日本人ももうちょっと『言えなくてストレスを溜める』という習慣をセネガル寄りに改めたら、通勤ラッシュももっと快適に過ごせるんじゃないかな?
ありがとう。美味しかったです。
jerejef neex na. (ジェレジェフ ネーハナ)
ありがとう。お腹いっぱいです。
jerejef suur na.(ジェレジェフ スールナ)
ウォロフ語は文法を学ぶと理解が早い!
ウォロフ語の文法マニア、ファティマタがテキストを使ってウォロフ語の文法を解説します。
なんとなくは喋れるけど、もっとウォロフ語の文法や構造を知りたい方向けです。
FATIMATAと一緒にセネガルに行こう!
FATIMATAと一緒ならセネガルのアレやコレや現地に密着した体験が効率よく出来ちゃう。